网站制作|资质申请网站搭建|中小企业网站建设-共济网络网站制作|资质申请网站搭建|中小企业网站建设-共济网络

secx的不定积分推导过程,secx的不定积分推导过程图片

secx的不定积分推导过程,secx的不定积分推导过程图片 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短以及(jí)陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一(yī)句一(yī)译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译(yì)及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈(chén)言(yán):我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

  先(xiān)前有名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子(zi)的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家(jiā)李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从自己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日(rì),祖母(mǔ)无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命(mìng),是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门(mén)户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写(xiě)给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出来(lái)做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很有(yǒu)名(míng)气(qì)。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩(kuò)充领土就更(gèng)加希(xī)望天下人以为晋朝清明(míng)来进一步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退(tuì)录(lù)》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì),躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而(ér)师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方(fāng)之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。<secx的不定积分推导过程,secx的不定积分推导过程图片/p>

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华问之曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言(yán)教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白(bái)其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每天只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后(hòu)推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻(kè)上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的私情(qíng),但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子(zi)还(hái)长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一(yī)点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了(le)李密(mì)母亲守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称(chēng)“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍(réng)保secx的不定积分推导过程,secx的不定积分推导过程图片留(liú)此制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优(yōu)秀人才的(de)意思,与后代科(kē)举(jǔ)的“秀(xiù)才”含(hán)义(yì)不同(tóng)。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢(màn):回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在(zài)蜀汉官署中担(dān)任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的(de)尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西(xī)省勉县东,二(èr)州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回(huí)作(zuò)战,看见一个老人把草打了(le)结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结(jié)草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书(shū)信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:网站制作|资质申请网站搭建|中小企业网站建设-共济网络 secx的不定积分推导过程,secx的不定积分推导过程图片

评论

5+2=