陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而(ér)形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)香港区号是多少译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
香港区号是多少 启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为(wèi)父母千(qiān)万(wàn)要做(zuò)一(yī)个合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面(miàn)是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:网站制作|资质申请网站搭建|中小企业网站建设-共济网络 香港区号是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了